• Скандинавский Культурный Центр - Nordic Culture Center
  • Скандинавский Культурный Центр - Nordic Culture Center
  • Скандинавский Культурный Центр - Nordic Culture Center
  • Скандинавский Культурный Центр - Nordic Culture Center
  • Скандинавский Культурный Центр - Nordic Culture Center
  • Скандинавский Культурный Центр - Nordic Culture Center
Russian (CIS)English (United Kingdom)

Our partners

SA-rys200

InstFin-logo

dki

Визовый центр

Подать заявление на визу в Финляндию

Памятка водителю в Скандинавии

suom_esite_pieni

NSonline 1

Финляндия: Туризм
Туризм в Финляндии
There are no translations available.

Finland-f

Финляндия, Финляндская Республика
Suomi, Suomen tasavalta (фин.)
Finland, Republiken Finland (шв.)
Язык финский, шведский
Население 5,34 млн человек
Столица Хельсинки (Helsinki)
Валюта: Евро
Виза: Шенгенская виза
Время: UTC +2
Телефонный код: +358

Полиция, скорая помощь, пожарная команда - 112

 

 

Finland_Map
 
2011 год прошел для Турку под знаком Культурной столицы Европы. Об итогах этого года мы поговорили с руководителем Фонда Турку 2011 Кай Севон.
There are no translations available.

2011 год прошел для финского Турку под знаком Культурной столицы Европы. К этому событию в Финляндии готовились давно и на самом высшем уровне. О том, чем стал для Финляндии прошедший культурный год, какие проекты удалось реализовать, нам рассказала Кай Севон – исполнительный директор Фонда Турку 2011, ответственного за проведения года Культурной столицы. До прихода на пост главы Фонда Кай Севон возглавляла департамент по делам муниципалитетов в Министерстве Финансов Финляндии, имеет степень доктора политических наук.
Госпожа Севон, для начала не могли бы Вы пояснить нашим читателям, в чем заключается проект Культурной столицы ЕС?
Этот проект – наиболее заметное и известное событие в культурной жизни ЕС. Культурная столица – звание, присваивающееся европейским городам с 1985 года. Со временем оно превратилось в бренд, дающий огромные возможности, ценность которых трудно переоценить. Почти ежегодно после 2000 года звание Культурной столицы Европы присуждалось двум городам: из «старой» Европы и из государства нового члена ЕС.
Какие возможности проект Культурной столицы дает Финляндии?
Довольно широкие. Ведь год Культурной столицы не ограничен местными или региональными рамками, это событие государственного и международного масштаба, а значит, финская культура стала гораздо заметнее в мировых СМИ.
Насколько нам известно, Турку делит звание Культурной столицы 2011 с Таллинном. Сотрудничали ли Вы с Вашими эстонскими коллегами? Были ли совместные проекты?
Турку и Таллинн сотрудничают с того самого момента, когда было принято решение о выдвижении Турку и Таллинна кандидатами на получение звания культурной столицы ЕС 2011. Таким образом, сотрудничество началось уже в 2007г. Было проведено около 20 совместных проектов, включая театральные постановки, концерты классической музыки, современные танцы, а также совместные проекты в сфере развития туристического сектора, начато сотрудничество между финскими и эстонскими школами, осуществлены проекты в сфере дизайна.
Столь амбициозный проект должно быть потребовал много времени. Не могли бы Вы рассказать нашим читателям, какой первый шаг Финляндия сделала на пути подготовки к году Культурной столицы Европы? Сколько времени занял этот процесс?
Уже на рубеже 2000 года стало очевидно, что в 2011 году Культурной столицей станет один из городов Финляндии и Эстонии. В 2003 году Турку принял решение готовиться к участию в отборе кандидатов на звание Культурной столицы. В июне 2006 года финское правительство приняло решение, что из семи городов, подавших заявку на участие, Турку станет финским кандидатом на звание Культурной столицы. Решение по Турку и Таллинну было принято министрами культуры ЕС в ноябре 2007 года. Фонд Турку 2011 начал свою работу в 2008 году по решению Городского совета Турку.
Какова роль представительств Финляндии в России, к примеру, посольства в Москве в подготовке к году Культурной столицы Европы?
Финское посольство оказало огромную помощь в московской презентации Турку. Уже в 2009, на Рождественской вечеринке, Турку был представлен выступлением театра современного танца Aurinkobaletti, выбранным для постановки совместных пьес для Таллина и Турку, в том числе в сотрудничестве с российским театром Ахе из Петербурга. Посольство активно привлекало СМИ к освещению этой темы, а в 2011 составило викторину о Турку, разместив вопросы на своем сайте. Более того оно выполняло работу по своевременному отражению событий года Культурной столицы в российских медиа.
Судьбы Турку и Таллинна, так или иначе, связаны с Балтийским морем. Получила ли это географическая близость отражение в программе года?
Самый важный аспект, который мы постарались подчеркнуть, что море объединяет, а не является преградой. Среди совместных мероприятий двух Культурных столиц были посвященные охране природы Балтики, к примеру, драматургический конкурс «New Baltic Drama» на лучшую пьесу о жизни на балтийском побережье, в котором также участвовали представители России и Швеции.
Полагаю, нашим читателям было бы интересно узнать, какой популярностью пользовались события культурного года у российской публики?
На сегодняшний день у нас нет точных данных о количестве россиян, посетивших Турку. Эти данные предстоит обработать Статической Службе Финляндии. Тем не менее, нам известно, что количество иностранных туристов, остановившихся в отелях Турку, намного возросло за этот год, и россияне составляют внушительную часть от этих туристов.
Основными темами Турку 2011 являются благополучие, здоровый образ жизни, интернационализм, коммерческий экспорт творческих инициатив и культур. Каково Ваше мнение, удалось ли Турку реализовать эту стратегию?
Тема здоровья и благополучия, а также культуры получили широкое освещение по всему миру. Во многих авторитетных газетах можно увидеть фото художественно оформленных саун открытых для посещения в самом центре города. Более того проект Турку Культурная столица 2011 стал известен и благодаря выписке докторами так называемых рецептов культуры во всех муниципальных медучреждениях. Рецепт можно обменять на бесплатный билет на мероприятия или выставки Турку 2011. Креативная экономика привлекла больше внимания публики и медиа, нежели прежде. Фотовыставки, организованные Фондом Турку 2011 исколесили всю Европу, во многих странах были организованы вечеринки электронной музыки, наряду с другими событиями. Это и есть экспорт культуры, равно как и интернационализм.
Удалось ли Финляндии донести свою культуру и ценности гостям Турку?
Мы искренне надеемся и твердо верим, что смогли представить гостям хорошую и полную картину Турку и Финляндии через разнообразные события и выставки.
Год подходит к концу. Как вы оцениваете его итоги?
Результаты можно признать превосходными. Число посетивших культурные события и достопримечательности Турку приблизилось к двум миллионам человек. Опросы среди гостей города показывают, что огромная часть осталась очень довольна увиденным и прочувствованным. Но самое главное, что жители города очень рады и горды за Турку и говорят, что тянутся к культуре более, чем раньше, а также хотели бы ее дальнейшего развития в будущем.
В следующем году Гимарайнш (Португалия) и Марибор (Словения) сменят Турку и Таллинн в качестве Культурных столиц Европы 2011. Что бы Вы могли пожелать им и их жителям?
Я бы хотела пожелать им года потрясающих впечатлений и открытий, в том числе в новых областях культуры, радости жизни и открытости для новых идей.
pj_cay_sevon_E2011 год прошел для финского Турку под знаком Культурной столицы Европы. К этому событию в Финляндии готовились давно и на самом высшем уровне. О том, чем стал для Финляндии прошедший культурный год, какие проекты удалось реализовать, нам рассказала Кай Севон – исполнительный директор Фонда Турку 2011, ответственного за проведения года Культурной столицы. До прихода на пост главы Фонда Кай Севон возглавляла департамент по делам муниципалитетов в Министерстве Финансов Финляндии, имеет степень доктора политических наук.
Read more...
 
Виза в Финляндию теперь без очереди
There are no translations available.

flag_finliandУже больше недели в Петербурге работает новый визовый центр Финляндии на Стремянной улице. Анкету на визу можно заполнить через Интернет как в самом визовом центре, так и заранее дома на специальном сайте. Цена удобства - 21 Евро, именно столько в дополнение к консульскому сбору за каждую визу оплачивает каждый клиент центра. Это касается как индивидуальных заявителей, так и туристические компании, которые теперь также обслуживаются визовым центром. Оплата визового сбора производится наличными в рублях при подаче документов в визовом центре. Кроме того, визовый сбор возможно оплатить по банковской или кредитной карте.
Read more...
 
Сверхсовременный визовый центр Финляндии откроется в Петербурге
There are no translations available.

ViisumikeskusMallikuva_nettiНовые помещения для растущих нужд петербуржцев - сверхсовременный визовый центр Финляндии откроется 11 февраля 2011 года

Наиболее современный и эффективный в мировом масштабе визовый центр начнет обслуживать петербуржцев в феврале. В самом центре Санкт-Петербурга уже проводятся тщательно запланированные строительные работы – в ближайшем будущем лица, желающие получить визу в Финляндию, будут обслуживаться в визовом центре при ТЦ Олимпик Плаза на улице Стремянная 21/5, расположенном через квартал от Невского проспекта.

Основная причина нововведения весьма радующая: С каждым годом растет число заявлений, подаваемых петербуржцами на получение Шенгенской визы в представительствах Финляндии. В 2005 году Генеральное консульство Финляндии в Санкт-Петербурге приняло меньше 250 000 визовых заявлений, а в прошлом году - больше 750 000.

Read more...
 
Безопасная езда за рулем в Финляндии
There are no translations available.

suom_esite_pieniМинистерство транспорта и связи Финляндии проводит на территории России кампанию за безопасность движения. Акция направлена на российских водителей, путешествующих на территории Финляндии. Им предлагается информация, в том числе, о различиях в правилах дорожного движения в Финляндии и России.

Кампания обращается к россиянам с призывом повысить безопасность движения, и в связи с ней была выпущена новая памятка «На легковой автомобиле по Финляндии», раздаваемая бесплатно в КПП на государственной границе. Акция относится к российско-финляндскому проекту по повышению безопасности пассажирского движения на территории Санкт-Петербурга и Ленинградской области, который координируется Министерством транспорта и связи Финляндии.

Read more...
 
<< Start < Prev 1 2 3 Next > End >>

Page 1 of 3